Artist : Various
Album : Once Upon A Time In Mumbai 2
Tracks : 0
Rating : 5.0000
Released : 2012
Label : Unknown
Category : Upcoming Movies
Pyaar ka Dushman - Once Upon A Time in Mumbai Dobaara - Lyrics English Translation
Frontier pe tere aayaa hai jawaan..
Doorbeen say taake wo apnaa nishaan
O Tayyab tell me tell me how how..
Ladkee teri Taj Mahal si hum karein wow wow..
Military, has come into its range
He looks at his target ..
Hey Tayyab, to me, tell me how
Your girl is like the Taj Mahal and wow, wow say ..
Kyun hone naa de banne naa de Salma ko dulhan..
Tayyab Ali pyar ka dushaman haye-haye!
Meri jaan ka dushman haye-haye-haye-haye!
Why do not you let it, why you, as a bride to give Salma
Tayyab Ali, the enemy of love, doomed!
The enemy of my life, ruined, ruined!
Ladka aur ladki raazee..
Phir bhi na maane qaazee..
Ye zid naa chhode.. ye dil ko tode..
Boy and girl are ready .
However, the priest [for marriage] does not agree
He does not leave his persistence, he is heartbroken ..
Kyun hone naa de ban-ne naa de Salma ko dulhan
Tayyab Ali pyaar ka dushman haye-haye!
Meri jaan ka dushman haye haye.. haye haye!
Purana chaawal tu, nayi biryani hum,
middle mein kaise dekho murgi phadphadaati hai
Tera to ho gayaa, hum se kyun jaltaa hai
hum ko maaloom hai teri Fiat kahaan jaati hai
Kisi ko pataa chalaa to B.O.W. bow-bow
, You are old rice, and we have new biryani
See how chicken flaps its wings in the center ..
[Biryani made of rice and chicken]
You [your marriage] with are, why do not you, are jealous of us
Your Fiat goes where we know [tries to blackmail him with their secrets]
Gets to know someone, you have to bend ..
Kyun hone naa de ban-ne naa de Salma ko dulhan
Tayyab Ali pyaar ka dushman haye-haye!
Meri jaan ka dushman haye haye.. haye haye!
Haye nigaahein tadpo-fy haye-haye!
Hain armaan badhko-fy.. haye-haye!
Beautiful baby teri apne parlour aane de..
Jawaani dekho flying..
Hain kab se hum to trying..
Family room mein do couple ko tu jaane de
Dilon ko mila de ab to N.O.W. now-now..
My eyes gape, [tadpo-FY semi-anglicized form of the Hindi verb, making it easy to liquefy etc.]
Getting your desires and more clear ..
Let your beautiful baby in our parlor ..
See my youth, is now flying
I've been trying for so long
Two couples go into the family room ..
Now [ie end the hearts] ..
Kyun hone naa de ban-ne naa de Salma ko dulhan
Tayyab Ali pyaar ka dushman haye-haye!
Meri jaan ka dushman haye haye.. haye haye!
Haaye!
Haaye!
Arre vaari jaaun..
Album : Once Upon A Time In Mumbai 2
Tracks : 0
Rating : 5.0000
Released : 2012
Label : Unknown
Category : Upcoming Movies
Pyaar ka Dushman - Once Upon A Time in Mumbai Dobaara - Lyrics English Translation
Frontier pe tere aayaa hai jawaan..
Doorbeen say taake wo apnaa nishaan
O Tayyab tell me tell me how how..
Ladkee teri Taj Mahal si hum karein wow wow..
Military, has come into its range
He looks at his target ..
Hey Tayyab, to me, tell me how
Your girl is like the Taj Mahal and wow, wow say ..
Kyun hone naa de banne naa de Salma ko dulhan..
Tayyab Ali pyar ka dushaman haye-haye!
Meri jaan ka dushman haye-haye-haye-haye!
Why do not you let it, why you, as a bride to give Salma
Tayyab Ali, the enemy of love, doomed!
The enemy of my life, ruined, ruined!
Ladka aur ladki raazee..
Phir bhi na maane qaazee..
Ye zid naa chhode.. ye dil ko tode..
Boy and girl are ready .
However, the priest [for marriage] does not agree
He does not leave his persistence, he is heartbroken ..
Kyun hone naa de ban-ne naa de Salma ko dulhan
Tayyab Ali pyaar ka dushman haye-haye!
Meri jaan ka dushman haye haye.. haye haye!
Purana chaawal tu, nayi biryani hum,
middle mein kaise dekho murgi phadphadaati hai
Tera to ho gayaa, hum se kyun jaltaa hai
hum ko maaloom hai teri Fiat kahaan jaati hai
Kisi ko pataa chalaa to B.O.W. bow-bow
, You are old rice, and we have new biryani
See how chicken flaps its wings in the center ..
[Biryani made of rice and chicken]
You [your marriage] with are, why do not you, are jealous of us
Your Fiat goes where we know [tries to blackmail him with their secrets]
Gets to know someone, you have to bend ..
Kyun hone naa de ban-ne naa de Salma ko dulhan
Tayyab Ali pyaar ka dushman haye-haye!
Meri jaan ka dushman haye haye.. haye haye!
Haye nigaahein tadpo-fy haye-haye!
Hain armaan badhko-fy.. haye-haye!
Beautiful baby teri apne parlour aane de..
Jawaani dekho flying..
Hain kab se hum to trying..
Family room mein do couple ko tu jaane de
Dilon ko mila de ab to N.O.W. now-now..
My eyes gape, [tadpo-FY semi-anglicized form of the Hindi verb, making it easy to liquefy etc.]
Getting your desires and more clear ..
Let your beautiful baby in our parlor ..
See my youth, is now flying
I've been trying for so long
Two couples go into the family room ..
Now [ie end the hearts] ..
Kyun hone naa de ban-ne naa de Salma ko dulhan
Tayyab Ali pyaar ka dushman haye-haye!
Meri jaan ka dushman haye haye.. haye haye!
Haaye!
Haaye!
Arre vaari jaaun..
0 comments:
Post a Comment