Seher Meaning

Seher Meaning

Seher is a common word in Bollywood. We have had albums and movies by the name. 

 Meaning:Early Morning

Actually Seher is the Urdu word for 'Subah' or Morning. It's also used with 'shaam' (evening) many times, and the the resultant Sham-o-seher, which literally means evenings and mornings is used as 'always' or 'all the time.'

Additional information about the name Seher:

Seher is an unusual feminine name and it exact meaning and origins are unclear. It is thought to perhaps have come ultimately from Persian origin, and some say that it means ‘Early Morning’. There is not much documentation translated on the name and so this is uncertain, however there does not seem to be any evidence that the meaning is false.

Sehar (2005) is an Indian Hindi language action crime drama film directed by Kabeer Kaushik, starring Arshad Warsi, Pankaj Kapur
http://bollywoodmusic.raag.fm/2012/09/sehar-hindi-movie-2005.html

Shuddh Desi Romance Meaning



Shuddh is Hindi for

pure
शुद्धनिर्दोष
 Desi here is used for countryside, as an adjective, and Romance you know about. So Shuddh Desi Romance means Pure Desi Romance, or Pure Local-Styled Romance.

Shuddh Desi Romance (English title: A Pure Desi Romance) is a 2013 Bollywood romantic comedy film directed by Maneesh Sharma and produced by Aditya Chopra. The film features Sushant Singh RajputParineeti Chopra and newcomerVaani Kapoor in leading roles. The film set in Jaipur, Rajasthan, explores the views of young generation on commitmentlive-in relationships and arranged marriages as compared to love marriages in small town India.

Rang mein Bhang Banarasiya Lyrics Translation - Raanjhnaa

Artist : Javed Ali 
Album : Tum Tak (Raanjhanaa)
Tracks : 1
Rating : 8.9649
Released : 2013
Label : Unknown
Category : Hindi Movies









Rang mein Bhang Banarasiya  Lyrics Translation - Raanjhnaa

Aaye aye aye aye banaarasiyaa
Haye banarasiya

Here, here comes banarasiya ..
Banarasiya, hey

Rang mein bhang ya bhang mein rang
Banarasiya, haye banarasiya
Sang mein jang ya jang mein sang
Banarasiya, haye banarasiya

n

Haan haan haan haaye banrasiya
Haaye banarasiya
Aaaaa Banarasiya

Chaal chalaaki har hushiyari jaanat yoon to
Sab nar naari
Man ke par bhole bhandari
Ghaat kinaare umar guzaari, ghaat banarasiya
Thaathon mein thaath banarasiya
Haaye haaye thaath banarasiya

As such all men and women know all the tricks of the trade,
but they are simple at heart..
They live their lives next to ghaut, and the ghaut is that of Banaras..
The biggest luxury among luxuries is that of Banaras..
Yeah, the luxury is that of Banaras..

[Ghaat (Anglicized: Ghaut) is a broad flight of steps at the sides of rivers where one can sit and bathe easily.]

Rang mein bhang ya bhang mein rang
Banarasiya, haye banarasiya
Sang mein jang ya jang mein sang
Banarasiya, haye banarasiya

Turat-furat mein sab kar jaavein
Aayi pe jo apni aave
Turat-furat mein sab kar jaavein
Aayi pe jo apni aave..

They do everything in an instant,
if they come in their own color..

Taal mein jab ye taan dabaave
Gaal mein jab ye paan dabaave
Teen taal mein chalte jaave
Baat banarasiya, haaye baat banarasiya
Baat banarasiya..

They put rhythm into raagas
And, putting her on the cheek, a Pan
Keep the rhythm going in their teens ..
It is a Banarasiya style ..
Yes, a style of Banaras ..



Thaathon mein thaath banarasiya
Haaye haaye thaath banarasiya
Thaath banarasiya..

Rang mein bhang ya bhang mein rang
Banaarasiya, haye banaarasiya
Sang mein jang ya jang mein sang
Banaarasiya, haye banarasia..

Totey Ud Gaye Meaning

Ek Thi Daayan features a beautiful song called Tote Ud Gaye [literal word-for-word translation: parrots flew off], sung by Suresh Wadkar and written by none other than Gulzar.

The title of the song as such may sound simple, but then it's an idiom and has nothing to do with parrots really. The meaning of tote udna is to get into a bad situation where everything suddenly goes out of your hand, making you helpless, and maybe vulnerable. So when they say, haathon ke tote ud gaye, it means the heart (they're talking to about the heart in the song), which is all happy and joyful, suddenly falls and everything goes out of its hand.

Ek Thi Daayan: Lyrics, Meanings, Translations

Ek Thi Daayan Images

Music Review


  • Ek Thi Daayan Music Review The Music Review for this genius work of Vishal Bhardwaj and Gulzar.

Lyrics Translations

  • Hum Cheez Hain Bade Kaam Ki Yaaram Lyrics Translation Absolutely Romantic lyrics by Gulzar. Literally rocking music by Vishal.
  • Tote Ud Gaye Lyrics Translation Suresh Wadkar, Sukhwinder, Rekha, and fun.
  • Kaali Kali Aankhon Ka Kaala Kaala Jaadu Hai Lyrics Translation How much can you say about someone's eyes? Learn here.
  • Lautungi Main Tere Liye Lyrics Translation Gulzar. Vishal. Rekha. To haunt you.
  • Sapna Re Sapna Lyrics Translation Padmanabh Gaikwad sings his first song at twelve. For Vishal. And wins hearts.

Word/Phrase Meanings

  • Yaaram Meaning
  • Tote Ud Gaye Meaning

Lehren Aisha Lyrics

Lehrein (Waves)

khoyi khoyi si hoon main
kyun ye dil ka haal hai
dhundhle saare khaab hain
uljha har khayaal hai
saari kaliyaan murjha gayin
rang unke yaadon mein reh gaye
saare gharonde ret ke,
lehrein aayin lehron mein beh gaye.

raah mein kal kitne charaag the,
saamne kal phoolon ke baag the
kis se kahun kaun hai jo sune,
kaante hi kyun maine hain chune
sapne mere kyun hain kho gaye
jaage hain kyun dil mein gham naye
saari kaliyaan murjha gayin
rang unke yaadon mein reh gaye
saare gharonde ret ke,
lehrein aayin lehron mein beh gaye.
Na na na na na na..
Na na na na na na…
Kya kahun kyun ye dil udaas hai
ab koi door hai na paas hai
chhoo le to dil wo baatein ab kahan
wo din kahan raatein ab kahan
jo beeta kal hai ab khwab sa
ab dil mera hai betaab sa
saari kaliyaan murjha gayin
rang unke yaadon mein reh gaye
saare gharonde ret ke,
lehrein aayin lehron mein beh gaye..

Lamhaa Meaning

All right. It is a small and simple. Lamhaa literally a moment, that means a short amount of time. Sometimes we also use it for a second, but being accurate, Lamhaa or moment is simply a moment of time.

Des Mera Rangrez Meaning

Des Mera rangrez ye baabu,
dear sir, my country is a dyer 

ghaat ghaat yahan ghat-ta jaadu,

Magic is not here at all ghaat

des mera rangrez ye baabu..

Raai Pahad hai kankar shankar

A mustard seed is a mountain and a rock god (Lord Shiva) can be

Baat hai chhoti bada Batangad

Minor issues (for no reason) are larger

Arre India sir yeh cheez durandar

Sir, it's a great thing for India

Rang rangeela parja tantar

It's very colorful democracy

Saat rang satranga mela

Seven colors, seven colors of the fair

Bas ranga sa bada jhamela

And the color is entangled in

Gira gagan se khajoor mein dhela

And a stone fell from the sky (instead of coming to Earth) was stuck in the tree on

Sukh dukh pakdam pakdi khela

Playing hide and seek happiness and sadness

Haye ek rang duniyo ka niraala 

Many of the world a color

Ek rang agyaani

That one knows nothing and color

Rang rang mein hod lagi hai

It is a race between colors

Rang rangi manmaani

Color colorful enjoying.

Sookhe naina rookhi akhiyan

dry eyes, dry eyes 

Dhundla dhundla sapna

Cloudy Dream

Aansu bhi namkeen hai pyaare

Tears are salty

Jo tapke so chakhna

It falls when it tastes

* * *

Ghaat - People bathing in a river next step
Chakhna flavor means it is a salty snack

Chadhti lehrein laang na paaye meaning

Chadhti lehrein laangh na paye kyun haapti si naav hai teri, naav hai teri

This means: to overcome the upward waves (float) is unable to do your own boat is moving sideways

tinka tinka jod ke saanse kyun haanpti si naav hai teri naav hai teri
adding little breaths like straws, why is your your boat moving sideways

Ulti behti dhaar hai bairi, dhaar hai bairi
Enemy stream is going in the opposite direction

Ke ab kuch kar ja re panthi
Do something o traveller

jigar juta kya baat baandh le hai baat thehri jaan pe teri jaan pe teri
be courageous, be confirmed that this thing is important as your life

Haiya Ho Ki Taan Saath Le Jo Baat Tehri Jaan Pe Teri Shaan Pe Teri
Keep singing Haiya ho (as in, be bold, fearless) as this thing is related to your life and pride

Chal Jeet Jeet Lehra ja Parcham tu laal Phehra Ja
Go wave with victory, hoist the red flag

Ab Kar Ja Tu Ya Mar Ja Karle Taiyari
Now do or die, and be prepared

Udja Banke Dhoop Ka Panchi chura ke gehri chhaon Andheri Chaao Andheri
Become the bird of sunshine and fly, stealing the black shadows

Rakh Dega JhakJhor ke tujhe Tufano Ka Ghor Hai Dera Ghor Hai Dera
It'll shake you to the core, it's a huge camping of storms

Bhanwar Se dar Jo Haar Maan Le Kaheka Phir Jor Hai Tera Jor Hai Tera
(but) if your fear goes into submission against whirlpool, what is your power

Hai Dil Mei Roshni Tere
There is light in your heart

Tu Cheer Daal Sab Ghere
Break all the Sieges

Lehron Ki Gardan Kas Ke Daal Phande Re
Tie the necks of waves tight

Ki Dariya Bole waaha Re Panthi Sar Ankhon Pe Naav Hai Teri Naav Hai Teri
such that the river says wow O traveller, your boat is on my head and on my eyes
(a proverb that would mean I respect your boat)

Chadti Lehren Laangh Na Paaye Kyun Hanpti Si Naav Hai Teri Naav Hai Teri..

Nadi mein Talab hai Lyrics Meaning

Nadi mein talab hai, Kahin jo agar
Samandar kahan door hai

A wish of a river (to flow), is somewhere
Ocean is not too far

Damak ki garaz hai, sone mein agar
To jalna bhi manzoor hai

Gold, the desire to shine
However, burning is acceptable.

Ik udaan kab talak yoon kaid rahegi
Roko na chhod do isse

How long a flight (that's not a plane, but a human being) will be captured
Do not stop it, let it go.

Ik udaan hi sapno ko zindagi degi
Sapno se jod do isse

Will only give a flying dream life;
(My) dreams connect ..

Purani daleelon, rasmon ko sabhi, abhi se kahen alvida
Badalte dinon ke tareekon se, Seenchein hum naya gulistan

Will only give a flying dream life;
(My) dreams connect .....

Ik udaan kab talak yoon kaid rahegi
Roko na chhod do isse
Ik udaan hi sapno ko zindagi degi
Sapno se jod do isse
Ik udaan kab talak yoon kaid rahegi
Roko na chod do isse
Ik udaan hi sapno ko zindagi degi
Sapno se jod do isse

Mann Lafanga Lyrics & Meaning (Lafangey Parindey)

Man lafanga bada
Apne mann ki kare
yoon toh mera hi hai
Mujhse bhi na dare
O bheege bheege khayalon mein dooba rahe
Main sambhal ja kahun fisalta rahe
Ishq mehnga pade
Phir bhi sauda kare

My heart is a crook
It is like the heart
Although it is mine
It is also not afraid
This thought keeps running
I slipped it keeps on asking for balance
Love is expensive;
But it (the heart) is still about love.


O jaane kyun udaasi isko pyari lage
Chahe kyun nayi si koi isko beemari lage
Bechaini raaton ki neelon mein aankhen jage 
Lamhaa har lamha kyun bojh sa bhaari lage
O bhanwra sa ban ke machalta hai
Bas tere peechhe peechhe chalta hai
Junoon sa lahu mein ubalta hai
Nuchha bebaat hi uchhalta hai

Do not know why it loves sadness
Do not know why it wants a new disease
Restless nights, blues eyes awake
Why does every moment feel some kind of heavy loads
It's like a bumblebee gets naughty
It runs just behind you
Blood boils in passion
The worst thing is jumping for no reason


O bheege bheege khayalon mein dooba rahe
Main sambhal ja kahun fisalta rahe
Ishq mehnga pade
Phir bhi sauda kare

O ambar ke paar ye jaane kya takta rahe
Badal ke gaon mein paakhi bhatakta rahe
Teri hi khushbu mein ye to mehekta rahe
Dheemi si aanch pe ishq sa pakta rahe
O teri hi baaton se pighalta hai
Chai mein cheeni jaise ghulta hai
Deewana aisa kahan milta hai
Pyaar mein yaaro sab chalta hai

It is beyond the sky, staring at what remains
The bird is moving into the cloud village
It keeps you smelling smell good
It keeps cooking like a light of love on fire
It melts your things
It is dissolved like sugar in tea
Where you get such a crazy lover
It all goes in Love


O bheege khayalon mein dooba rahe
Main sambhal ja kahun fisalta rahe
Ishq mehenga pade
Phir bhi sauda kare
Man lafanga bada
Apni mann ki kare..

Sun Raha Hai Na Tu Lyrics Translation - Aashiqui 2

here we go (here we go)
aahaan... hoye oye hoye oye oye
dhatad tatad dhatad tatad dhatad tatad dhatad tatad (x2)

are sun ke dekh sab dikhega, zindagi mutthi mein jakad
dhatad tatad dhatad tatad dhatad tatad dhatad tatad
aray sun ke dekho, chhoo ke dekho
sun ke dekho, chhoo ke dekho, dekho jo suna nahi
kaan ki nazar se dekh, rangon ki titli pakad
dhatad tatad dhatad tatad dhatad tatad dhatad tatad
oye oye oye oye...

are yoon chali hawa to usko karde thori gudgudi
sambhaal, dekh dhoop ki rangoli bikhri padi
are zindagi tujh ko bulaye, kaahe tu nazrein churaye
dhadkan se taal mila, chadh ke pakad, chir mein jakad
dhatad tatad dhatad tatad dhatad tatad dhatad tatad..

are sun le shor chun chun ke, shor bhi ek manzar hai
sun munaadi khatre ki, aaya bawandar hai
saaye bhi chhoo ke bataein, apne hain ya woh paraye
andhera saath tera, kaalakh ki ungli pakad
dhatad tatad dhatad tatad dhatad tatad dhatad tatad

saanson ki nazar hai tez, soye ehsaas jaga
tu hi tera khud sahaara, har dar tu door bhaga
aankhein teri, tera man hai, gar jeene ki tujh mein agan hai
man ki aag surma laga, itraa phir akad akad
dhatad tatad dhatad tatad dhatad tatad dhatad tatad

arre sun ke dekh sab dikhega, zindagi mutthi mein jakad
dhatad tatad dhatad tatad dhatad tatad dhatad tatad
are sun ke dekho, choo ke dekho
sun ke dekho, chhoo ke dekho, dekho jo suna nahi
kaan ki nazar se dekh, rangon ki titli pakad
dhatad tatad dhatad tatad dhatad tatad dhatad tatad

Meanings:

Manzar = Scenery
Munadi = Announcement
Bawandar = A huge storm, a whirlpool
Kaalakh/ Kaalikh = Something black that can be put on a surface or skin. Like Coal.

Nain Parindey: Lyrics, Meaning (Lafangey Parindey)

nain parinde, pagle do nain
nain parinde, jaagein din rain

Birds (like) eyes, two crazy eyes
Bird eyes, stay awake day and night

pankh jhatak yeh ud jayenge
aasmaan mein kho jaenge
maghroor bade banjaare nain
nain parinde, pagle do nain

Their wings flipping, they'll fly
They will get lost in the sky
Are very proud that these Gypsy Eyes
Bird eyes, two crazy eyes

nain parindey baadal baadal
khwabon ke sitaare chug lenge
nain parindey chaand chura kar
palkon se apni dhak lenge
palak jhapakte ud jayenge
sapnon ko apne ghar layenge
mash-hoor bade matwaale nain
nain parindey, pagle do nain

All eyes are cloudy Bird
They'll kiss the stars of dreams
Birds steal the moon eyes
And it lay hidden behind his eyelids
They'll fly in a blink
They'll bring home your dreams
Crazy eyes are very famous.
Bird eyes, two crazy eyes ..

nain parindey roshan roshan
andhiyaare saare dho denge
ho... nain parindey chhalke chhalke
palkon ko moond ke ro lenge
palak jhapakte ud jaenge
gham ko bhula ke muskayenge
majboor rahein sapneele nain
nain parindey, pagle do nain

All eyes are shining Bird
They will wash away all darkness
All eyes are spilling bird
Close your eyes and he'll cry
They will fly in a blink
Forgetting their misery, they'll smile
Dreamy eyes are helpless
Bird eyes, two crazy eyes ..

nain parindey, pagle do nain
nain parindey, jaagein din rain
pankh jhatak yeh ud jaenge
aasmaan mein kho jaenge
maghroor bade banjaare nain
nain parindey, pagle do nain..

PS: Nain Parindey, called 'Bird eyes' here actually means someone's eyes only and they have been compared to a bird. Other than that they have nothing to do with an actual bird.

Featured Post

Blogger Tips and TricksLatest Tips For BloggersBlogger Tricks

Visiter

Bollywood Video Songs

Bollywood Video Songs
Bollywood Video Songs

Resent Post..

Blogger Tips and TricksLatest Tips For BloggersBlogger Tricks

Popular Posts